Redes Sociales

siguenos en facebook siguenos en Twitter sígueme en Blogger Sígueme en Likedin Sígueme en Pinterest Canal de youtube

BIBLIA REINA VALERA

TABLA RESUMEN DE COMPARACIÓN
DE VERSIONES DE LA BIBLIA REINA VALERA
NT

Introducción
La Biblia Reina Valera, ha sido y es hasta la actualidad la biblia más leída, y es la preferida de los cristianos.

Pero, a partir de los años 90 del siglo XX, SBU (Sociedades Bíblicas Unidas) ha lanzado un número importante de nuevas versiones que discrepan seriamente con la biblia Reina Valera, inclusive las revisiones de Reina Valera posteriores a la 1960 han sido seriamente afectadas por SBU.
Un público cristiano con poco conocimiento de historia de las Escrituras escoge las versiones actualizadas sin saber que están basadas en el corrupto texto minoritario (Texto crítico: Sinaítico, Alejandrino y Códice Vaticanus), tales como NVI (Nueva Versión Internacional), LBA (Biblia de las Américas), DHH (Dios Habla Hoy), BLA (Biblia del lenguaje Actual), etc y también las versiones Reina Valera RV1995, RVA, y RV2000.
Una mayoría (podríamos decir, cristianos entre 45 a 80 años de edad) prefieren las revisiones ajustadas al Textus Receptus; En tal caso se inclinan por versiones tales como la RV1862, la RV1865, la RV1909 (inclusive la RV1960 podría entrar hasta cierto punto), porque son biblias que han mantenido un alto grado de pureza en lo que respecta a la traducción.

Sin embargo, para los más estrictos en cuanto a historicidad escritural, prefieren las versiones de Reina Valera ajustadas al Texto Mayoritario, sabiendo que el Texto Mayoritario ha sido la plataforma del Textus Receptus (considerando también que el Textus Receptus ha sido alterado por influencias religiosas protestantes de la época).
Entra las biblias Reina Valera, la versión ajustada al Texto Mayoritario con identificación de las variantes más significativas del Textus Receptus es la revisión RVI - Reina Valera Independiente, lanzada en el año 2012 por el Ministerio APOYO BÍBLICO de la IBI (Iglesia Bíblica Independiente). Una versión sin influencias religiosas, sin doctrinas preconcebidas y sobre todo sin vínculos con la corrupta y ecuménica SBU (Sociedades Bíblicas Unidas).

Dicha Biblia está disponible en blog y se puede descargar su formato digital PDF o solicitarlo gratuitamente a apoyobiblico@gmail.com.

A continuación, brindamos un cuadro resumen de un análisis de comparación realizado por muchos estudiosos de las revisiones de la biblia Reina Valera ajustadas al Texto Mayoritario y algunas diferencias con el Textus Receptus.

HISTORIA

            Fecha:          Nuevo Testamento:
            1569            Casiodoro de Reina
            1602            Revisión por Cipriano de Valera
            1862            Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa)
            1865            Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt)
            1909            Reina Valera  (Antigua Versión, publicada por Sociedades Bíblicas)
            1960            Reina Valera Revisada por las Sociedades Bíblicas Unidas 
            2001            Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria
            2011            1602-P Revisión Reina Valera Purificada
            2012            REINA VALERA INDEPENDIENTE (Ajustada al Texto Mayoritario)

SÍMBOLOS DE REFERENCIAS

            √            Bien
            O           Omitido (omisión)
            M           Modificado (por lo general sigue los textos corruptos minoritarios)
            A           Agregado (adición)
            D           Diferente (no implica un cambio por variantes)
            TM         Forma parte del Texto Mayoritario (señalizada en RVI)
            TR         Aparece en el Textus Receptus pero no en el TM  (señalizada en RVI)

TABLA COMPARATIVA



EVANGELIO DE MATEO
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
5:22
Omitido: sin causa
O
√ TM
5:47
Modificado: gentiles,
en vez de: publicanos
M
M
M
M
√ TM
6:1
Modificado: justicias,
en vez de: limosnas
M
M
M
M
√ TM
8:28
Modificado: gadarenos,
en vez de: gergesenos
M
√ TM
15:8
Omitido: se acercan con su boca
O
O
O
√ TM
17:20
Modificado: poca fe,
en vez de: incredulidad
M
√ TM
22:13
Omitido: álcenle
O
√ TM
23:25
Modificado: injusticia,
en vez de: intemperancia [aparece solo en el TR]
M
M
M
M
M
M
M
M TR
24:2
Omitido: Jesús
O
O
O
O
O
O
√ TM
26:60
Modificado: [por mala interpolación en el TR]
O
O
O
M TR
27:41
Agregado: y los fariseos 
[A]
A
A
A
A
A
A
A TM
28:2
Omitido: de la puerta
O
O
O
√ TM
28:20
Omitido: Amén
O
√ TM


EVANGELIO DE MARCOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:2
Modificado: Isaías el profeta
en vez de: los Profetas
M
M
M
√ TM
2:17
Omitido: al arrepentimiento
D
D
O
O
O
√ TM
3:5
Omitido: como la otra
O
O
O
√ TM
6:44
Omitido: como [aparece solo en el TR]
O
O
O
O
O
O
O TR
6:44
Omitido: de los panes
O
O
O
O
O
O
√ TM
9:16
Omitido: escribas
O
O
O
O
√ TM
9:24
Omitido: con lágrimas,
O
O
O
√ TM
11:10
Omitido: el Reino que viene en nombre del Señor
O
O
√ TM
14:22
Omitido: coman
O
O
O
√ TM
14:51
Omitido: los jóvenes
O
√ TM
15:8
Modificado: viniendo,
en vez de: clamando fuertemente
O
O
O
√ TM
16:8
Omitido: rápidamente [aparece solo en el TR]
O
O
O
O
TR
16:18
Agregado: en las manos
A
√ TM
16:20
Omitido: Amén
O
O
√ TM


EVANGELIO DE LUCAS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
2:40
Omitido: en Espíritu
O
O
O
√ TM
4:41
Omitido: Cristo (el Hijo de Dios)
O
O
O
√ TM
5:17
Omitido: (sanar) los
O
√ TM
6:1
Omitido: segundo del primero
O
√ TM
6:10
Omitido: como la otra
O
O
O
√ TM
8:48
Omitido: ten ánimo
O
O
O
√ TM
8:51
Agregado: con él (consigo)
[A]
A
[A]
A
A
A
√ TM
8:54
Omitido: echando afuera a todos
O
O
O
√ TM
9:43
Omitido: Jesús
O
O
O
O
O
O
√ TM
9:48
Modificado: es,
en vez de: será
M
√ TM
10:11
Agregado: a nuestros pies
A
A
A
A
√ TM
11:29
Omitido: el profeta
O
O
O
√ TM
11:44
Omitido: escribas y fariseos, hipócritas
O
√ TM
12:15
Agregado: toda
[A]
A
A
A
A
√ TM
16:9
Modificado: riquezas,
en vez de: mammón
M
M
√ TM
18:28
Modificado: nuestras posesiones
en vez de: todas las cosas
O
M
M
M
√ TM
22:14
Omitido: doce
O
O
O
√ TM
23:42
Omitido: Señor
O
O
O
√ TM
24:12
Omitido: puestos
O
√ TM
24:36
Omitido: Jesús
O
O
√ TM


EVANGELIO DE JUAN
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:16
Modificado: Porque,
en vez de: y
M
M
M
√ TM
6:22
Omitido: sino en aquella en que habían entrado sus discípulos
O
O
O
√ TM
6:65
Modificado: del Padre,
en vez de: mi Padre
M
M
M
M
√ TM
7:26
Omitido: en verdad
O
O
O
O
O
√ TM
7:29
Omitido: Pero
O
O
O
√ TM
7:40
Modificado: algunos,
en vez de: muchos
M
M
M
M
√ TM
8:28
Modificado: el (Padre),
en vez de: mi (Padre)
M
M
M
M
M
M
M
√ TM
8:38
Modificado: el (Padre),
en vez de: mi (Padre)
M
M
M
M
√ TM
8:38
Modificado: oído,
en vez de: visto
M
M
M
√ TM
9:11
Omitido: estanque de
O
O
O
√ TM
12:47
Modificado: guarda,
en vez de: creyere
M
√ TM
13:2
Modificado: cenaban,
en vez de: cenaron
M
√ TM
14:12
Modificado: al Padre,
en vez de: a mi Padre
M
M
M
M
M
√ TM
14:28
Modificado: el (Padre mayor es),
en vez de: mi (Padre)
M
M
M
M
M
M
M
√ TM
15:7
Modificado: pidan,
en vez de: pedirán
M
M
M
√ TM
16:10
al (Padre),
en vez de: a mi (Padre)
M
M
M
M
M
M

18:20
Modificado: donde se juntan todos los judíos,
en vez de: donde siempre se juntan. Los judíos
M
M
M
M
M
M
√ TM
18:36
Omitido: ahora
O
√ TM
21:3
Omitido: inmediatamente
O
O
O
√ TM


HECHOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:14
Omitido: ruego
O
O
√ TM
1:15
Modificado: hermanos,
en vez de: discípulos
M
M
M
M
M
√ TM
2:7
Omitido: los unos a los otros
O
O
O
O
√ TM
2:33
Omitido: ahora
O
O
O
√ TM
2:41
Omitido: con gozo (recibieron)
O
O
O
O
O
√ TM
3:26
Omitido: Jesús
O
O
O
√ TM
4:25
Agregado: por el Espíritu Santo
[A]
[A]
[A]
√ TM
5:41
Omitido: de Jesús
O
O
O
O
O
O
√ TM
6:8
Modificado: gracia,
en vez de: fe
M
M
M
M
√ TM
7:30
Omitido: del Señor
O
O
O
√ TM
9:5
Omitido: el Señor (dijo)
O
O
O
O
√ TM
9:29
Omitido: Jesús
O
O
O
√ TM
10:12
Omitido: y animales salvajes
O
O
O
O
√ TM
10:48
Agregado: Jesús
A
A
A
A
√ TM
11:28
Omitido: César
O
O
O
O
√ TM
13:6
Agregado: toda
A
A
A
A
A
√ TM
15:17
Omitido: que hace todas estas cosas
O
√ TM
15:23
Omitido: así, o de esta manera
√*
√*
O
O
O
√ TM
17:26
Omitido: una sangre
O
O
√ TM
18:5
Modificado: por la palabra,
en vez de: en el espíritu
M
M
M
√ TM
19:10
Omitido: Jesús
O
√ TM
20:28
Omitido: Dios
M
M
M
O
O
M
M
√ TM
22:16
Modificado: su nombre,
en vez de: el nombre del Señor
M
M
M
M
M
M
M
√ TM
24:15
Omitido: de los muertos
O
√ TM
25:2
Modificado: principales sacerdotes,
en vez de: el sumo sacerdote
M
M
M
M
√ TM
25:6
Modificado: no más de ocho o diez días,
en vez de: más de diez días
M
M
M
M
M
M
M
√ TM
25:15
Modificado: condenación,
en vez de: juicio
M
M
M
M
M
M
M
√ TM
25:16
Omitido: a la muerte
O
O
√ TM


ROMANOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:16
Omitido: de Cristo
O
O
O
O
√ TM
3:22
Omitido: y sobre todos
O
O
√ TM
3:28
Omitido: por fe
O
√ TM
9:31
Omitido: de justicia
O
√ TM
10:15
Omitido: el evangelio
O
√ TM
10:17
Modificado: de Cristo,
en vez de: de Dios
M
√ TM
15:29
Omitido: del evangelio
O
O
√ TM
16:16
Agregado: todas
[A]
A
A
A
A
√ TM


1ª a los CORINTIOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:23
Modificado: gentiles,
en vez de: griegos
M
M*
M
M
M
M
√ TM
2:13
Omitido: Santo
O
O
O
√ TM
7:5
Omitido: de ayuno
O
O
O
√ TM
8:7
Modificado: acostumbrados,
en vez de: con conciencia
M
√ TM
9:1
Omitido: Cristo
O
O
O
√ TM
9:20
Agregado: aunque yo no estoy bajo la ley
[A]
A
A
A
√ TM
9:22
Omitido: como
O
O
O
√ TM
10:9
Modificado: al Señor,
en vez de: a Cristo
M
√ TM
14:25
Omitido: Y así
D
D
O
O
O
√ TM


2ª a los CORINTIOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
4:6
Omitido: Jesús
O
√ TM
4:10
Omitido: Señor
O
O
O
√ TM
4:14
Modificado: con,
en vez de: por
M
√ TM
5:18
Omitido: Jesús
O
O
O
√ TM
13:7
Modificado: oramos,
en vez de: oro
M
M
M
M
M
M
M
√ TM

EFESIOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
3:9
Omitido: por medio de Jesús el Cristo
[ ]
[ ]
[ ]
O
O
√ TM
4:6
Omitido o Modificado: ustedes
en vez de: nosotros
M
M
M
M
M
O
M
M
√ TM
6:9
Agregado: y de ellos
A
A
A
A
A
A
A
√ TM


COLOSENSES
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:6
Omitido: y crece
O
√ TM


2ª a TESALONICENSES
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
2:2
Modificado: del Señor,
en vez de: de Cristo
M
M
M
M
M
√ TM


2ª a TIMOTEO
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
2:7
Modificado: te dará,
en vez de: dé
M
√ TM


TITO
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
2:7
Omitido: incorrupción
O
O
O
O
O
O
√ TM


HEBREOS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
8:11
Modificado: conciudadano,
en vez de: prójimo
M
√ TM
10:34
Modificado: los presos,
en vez de: de mis prisiones
M
M
√ TM
12:23
Omitido: iglesia
O
O
O
O
O
O
√ TM
12:29
Omitido: todo el versículo
O
√ TM


SANTIAGO
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
5:12
Modificado: en condenación,
en vez de: en hipocresía
M
M
M
√ TM


1ª de PEDRO
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
2:2
Agregado: para salvación
A
A
A
A
A
A
A
2:7
Modificado: no creen,
en vez de: desobedecen
M
M
M
√ TM
3:21
Omitido: figura
O
√ TM


1ª de JUAN
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
2:27
Modificado: permanezcan
en vez de: permanecerán
M
M
M
M
M
M
√ TM
3:16
Agregado: de Dios [aparece solo en el TR]
A
A
A
A
A
A
A
A
A TR
5:7
Agregado: en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno [aparece solo en el TR]
A
A
A
A
A
A
A
A
A TR
5:8
Agregado: y tres son los que dan testimonio en la tierra [aparece solo en el TR]
A
A
A
A
A
A
A
A
A TR


2ª de JUAN
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
3
Modificado: sea con ustedes,
en vez de: será con nosotros
M
M
M
M
M
M
M
√ TM
8
Modificado: pierdan .. su trabajo .. que reciban,
en vez de: perdamos .. nuestro trabajo .. recibamos
M
√ TM
9
Modificado: se aleja,
en vez de: se rebela
M
√ TM


3ª de JUAN
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
5
Agregado: especialmente.
A
√ TM


JUDAS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
23
Agregado: y de otros tengan misericordia
A
A TR


APOCALIPSIS
1569
1602
1862
1865
1909
1960
2001
1602P
RVI
2012
1:8
Agregado: principio y fin [aparece solo en el TR]
A
A
A
A
A
A
A
A
A TR
1:11
Agregado: yo soy el alfa y la omega, el primero y el último [aparece solo en el TR]
A
A
A
A
A
A
A
A
A TR
2:20
Modificado: toleras,
en vez de: permites
M
√ TM
2:21
Modificado: no se ha arrepentido,
en vez de: no quiere arrepentirse
M
M
M
M
M
M
M
√ TM

Solicitar Tabla Completa a apoyobiblico@gmail.com

LIBROS MAB

NT INTERLINEAL GRIEGO - ESPAÑOL

INTERLINEALES ELECTRONICOS

CONCORDANCIA Y DICCIONARIO TRADUCTOR GRIEGO ESPAÑOL DE NT

IGLESIA EN CASAS

ORGANIZACIÓN MINISTERIAL DE LA IGLESIA

¿DENOMINACIÓN CRISTIANA?

EL CRISTIANISMO ACTUAL